mong đợi

Học thuật
Thân thiện
mong đợi

Học sinh mong đợi ngày tốt nghiệp của mình.

Définition
  1. Verbe :
    • Attendre avec espoir, espérer : "mong đợi" exprime le fait d'attendre quelque chose ou quelqu'un avec un fort désir, une anticipation mêlée d'espoir et d'impatience.
    • Aspirer à : "mong đợi" peut également signifier nourrir un vif désir qu'un événement souhaité se produise.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tôi mong đợi tin tức từ gia đình. (J'attends avec impatience des nouvelles de ma famille.)
    • Chúng tôi mong đợi ngày anh ấy trở về. (Nous espérons le jour de son retour.)
    • ấy luôn mong đợi một tương lai tươi sáng hơn. (Elle aspire toujours à un avenir plus radieux.)
Utilisation avancée
  • "mong đợi" vs "chờ đợi" : "Chờ đợi" signifie simplement attendre, sans nuance émotionnelle forte. "Mong đợi" implique toujours un espoir, un désir ardent.
    • Tôi chờ đợi xe buýt. (J'attends le bus.) [attente neutre]
    • Tôi mong đợi kết quả thi. (J'attends avec anxiété les résultats de l'examen.) [attente pleine d'espoir]
Variantes et mots apparentés
  • Mong chờ (verbe) : synonyme proche de "mong đợi", exprimant l'attente et l'espoir.
    • Mọi người đều mong chờ hòa bình. (Tout le monde aspire à la paix.)
  • Mong mỏi (verbe) : désirer ardemment, attendre avec une grande impatience (nuance plus forte).
    • Bố mẹ mong mỏi con thành công. (Les parents souhaitent ardemment la réussite de leur enfant.)
Synonymes
  • Espérer : désirer que quelque chose se produise.
  • Aspirer à : désirer quelque chose de fortement souhaité.
  • Guetter : attendre avec une attention soutenue.
Expressions idiomatiques
  • Lòng mong đợi : l'attente pleine d'espoir, le sentiment d'anticipation.
    • Lòng mong đợi của người mẹ thật cảm động. (L'attente pleine d'espoir de la mère est vraiment touchante.)
mong đợi

Học sinh mong đợi ngày tốt nghiệp của mình.

  1. như mong chờ